June 7, 2005
-
Rieng Mot Goc Troi
Riêng Một Góc Trời
Ngô Thụy Miên
Tình yêu như nắng, nắng đưa em về, bên giòng suối mơ
Nhẹ vương theo gió, gió mang câu thề,
xa dời chốn xưa Tình như lá úa, rơi buồn, trong nỗi nhớ
Mưa vẫn mưa rơi, mây vẫn mây trôi, hắt hiu t́nh tôi
Người vui bên ấy, xót xa nơi này, thương h́nh dáng ai
Ṿng tay tiếc nuối, bước chân âm thầm, nghe giọt nắng phai
Đời như sương khói, mơ hồ, trong bóng tối
Em đă xa xôi, tôi vẫn chơi vơi, riêng một góc trời
Người yêu dấu, người yêu dấu hỡi
Khi mùa xuân vội qua chốn nơi đây
Nụ hôn đă mơ say, bờ môi ướt mi cay, nay c̣n đâu
T́m đâu thấy, t́m đâu thấy nữa
Khi mùa đông về theo cánh chim bay
Là chia cách đôi nơi, là hạnh phúc ră rời, người ơi
Một mai em nhé, có nghe Thu về, trên hàng lá khô
Ngàn sao lấp lánh, hát câu mong chờ, em về lối xưa
Hạ c̣n nắng ấm, thấy ḷng sao buốt giá
Gọi tên em măi, trong cơn mê này, ḿnh nhớ thương nhau
My World Corner
literally translated by anonymouswish
Love is sunlight that brings you to a fantasical stream
Lightly lingers in the wind brings a promise away from a place in the past.
Love is like dead leaves that sadly fall in reminiscence
Rain still falls, cloud still wanders, my love flickers
You are happy there, here is heart broken, miss your appearance
Embrace of sorrow, lonely footsteps, feel drops of sunlight waning
Life is like fog and smoke, obscured in darkness
You were far away, I still flounder in my world corner
My sweet heart, oh, my sweet heart
When the spring hurrily left this place
The kiss was ecstatic, lips wet with tears…nothing remained
Can’t find, can’t find anymore
When winter returns the birds will fly away
It means separation, happiness shatters, my dear
Someday sweetie, would you hear autumn return on dried leaves
Stars were sparking as if they sung the song waiting for your return to the old street
Summer still has warm sunlight, why my soul is icy cold
Calling your name forever in this reverie…we still miss each otherA Corner of My World (translated by anonymouswish)
Love is sunlight. It brings you to a dreamy stream
Lingers with wind, brings a promise, leaves the old place.
Love is dry leaves, sadly fall, in memory
Rain is dreary, cloud is floating, sorrowful loveYou’re happy there, forlornly here, miss your image
Arms ’round regrets, lonely footsteps, sunlight fades
Life is misty, vaguely, in darkness
You’re leaving me, I drift into my lonely worldMy dearest, oh my dearest
When the spring hurriedly left this place
A kiss was a wish, lips were soaked with tears, nothing left
Nothing found, everything was gone
When winter returns with lonesome doves
Separated two worlds, happiness shattered, my love.This version can be sung.
Click audio to listen to the song
Comments (12)
well for now i like the flowers anyway :~)
i think the song lyric is kindda sad… and KC khong thi’ch Ngo thuy mien gi` ma’y.
I cant wait to see the translation – the background looks beautiful
What kind of dance? I’ve always wanted to dance… maybe that will be a reward for doing well!
yes, i second KC. the song is too sad.
still Ngo Thuy Mien has a couple of good songs here and there.
take good care and have a good day, tyty
tieu de
Awaiting your translation. =) I think some sentiments are lost while translating it in my head.
one of my old teachers back in college sings this song so well… and yes, it’s a sad song but beautiful though.
chi AW, I’ll submit the answers to the questions in your previous post laterz… hehe… i find them interesting
Chuc chi 1 ngay moi that nhieu niem vui.
Beautiful writing….I really did enjoyed reading it…..thanks for sharing…
i can try and read it might take a while i’ll just wait for the translation
how are you? summer is here ^_^
Thanks chi.
I love your bg!!!! It brings tears to my eyes for some reason.. I don’t know why…..
i like this song
Tuan Ngoc sings this song best. Love this song too.
Music by Ngo Thuy Mien and Trinh Cong Son are the bomb, keep up the nice work.